20161219

National Anthem of Pakistan in Indus Roman Script

پاڪستان جو قومي ترانو سنڌو رومن سنڌيءَ ۾
Pakistan jo Qoumi taraano Sindhu Roman Sindhi mein
Pakistan’s National anthem in Indus Roman Sindhi

پاڪ سرزمين شاد باد
Pak sarzameen shaad baad
blessed be the sacred land

ڪشور حسين شاد باد
Kishwar-i-haseen shaad baad
happy be the bounteous realm

تو نشانِ عزم عاليشان
Tou nishaan-i-azam aalisaan
thou symbol of high resolve

ارض پاڪستان
Arz-i-Pakistan
O land of Pkaistan

مرڪز يقين شاد باد
Markaz-i-yaqeen shaad baad
blessed be thou centre of faith

پاڪ سرزمين ڪا نظام
Pak sarzameen kaa nizaam
the order of this sacred land

قوتِ اخوتِ عوام
Qooat-i-akhooat-i-awaam
is the might of the brotherhood of the people

قوم، مُلڪ، سلطنت
Qoum, mulk, saltanat
may the nation, the country, and the state

پائيندا تابندا باد
Paaeenda taabinda baad
shine in glory everlasting

شاد باد منزل مراد
Shaad baad manzil muraad
blessed be the goal of our ambition

پرچم ستاره هلال
Parcham-i-sitaara o hilaal
the flag of the crescent and star

رهبرِ ترقي و ڪمال
Rahbar-i-taraqi-o-kamaal
leads the way to progress and perfection

ترجمان ماضي شانِ حال
Tarjumaan-i-maazi, shaan-i-haal
interpreter of our past, glory of our present

جانِ استقبال
Jaan-i-istaqbaal
inspiration of our future

سايه خدائي زالجلال
Saayaa-i-Khudaa-i-Zuljalaal
shelter of God, the glorious and might

20161210

JOGGI THI MAAN MURLIYOON WAJJAYAAN – POETRY BY SWAMI ANAND KRISHNA

Joggi thi maan murliyoon wajjayaan,
جوڳي ٿي مان مُرليون وڄايان
Ggoliyaan pahinjay Punhal khhy.
ڳوليان پنهنجي پنهل کي
Saami thi maan murliyoon wajjayaan,
سامي ٿي مان مُرليون وڄايان
Ggoliyaan pahinjay Punhal khhy.
ڳوليان پنهنجي پنهل کي
Punhal aahay hin des mein,
پنهل آهي هن ديس ۾
Ggoliyaan payee pardes mein.
ڳوليان پئي پرديس ۾
Sukal wann saawaa thiyaa,
سڪل وڻ ساوا ٿيا
Aayaa baadal wo Allah.
آيا بادل وو الله
by Swaami Aanand Krishna
سوامي آنند ڪرشنا

20161128

Aektaa jo ddhihaarro

Sindhi Saqaafat jo ddihaarro, Aekta jo ddiharro
سنڌي ثقافت جو ڏهاڙو، ايڪتا جو ڏهاڙو
Sindhi Cultural Day


DDH ڏ
RR ڙ

Mureed qoum

Aseen mureed qoum aahiyoon.
اسين مريد قوم آهيون

A sentence in Indus Roman Sindhi Script

Suiee suggay khhy chhikay puiee
سوئي سڳي کي ڇڪي پَئي 



GG ڳ 
KK or KKH ک 
CHH ڇ

20161117

ڳوليان ڳوليان مَ لهان، شال م ملان هوت


Ggoliyaan ggoliyaan ma lahaan,
shaal ma milaan hout.
Shah Abdul Latif Bhittai

GG ڳ

Latifi Laat

Latifi Laat لطيفي لات

Shah Abdul Latif Bhittai ji shairee na ruggo Sindhiyun, par sajji duniya jay laaey qeemati surmaayo aahay.

شاهه عبدالطيف ڀٽائيءَ جي شاعري نه رڳو سنڌين پر سڄي دنيا جي لاءِ قيمتي سرمايو آهي


سَمَرُ جنِين نه ساڻُ، ھوتُ حِماتِي تن جو؛
Samar jineen na saann, hout himaati tin jo;
ڪَري ڇيڄَ ڇَپَرَ ۾، پُنھون اِيندو پاڻَ؛
Karay chhejj chhapar mein, punhoon eendo paann,
ٿِيندِي رِيجَھ رِھاڻِ، لَحظي مَنجِھ، لَطِيفُ چئي
Theendi rejh rihaann, lahzay munjh, Latif chaey,
Sur Desi (سُر ديسي)

Shah Abdul Latif's Poetry in Indus Roman Sindhi Script


Waya mor maree,
Hunj na rahiyo haikrro,
Watun thiyo waree,
Koorran Kaainran jo.
~ Shah Abdul Latif Bhittai


ويا مور مري
هنج نه رهيو هيڪڙو
وطن ٿيو وري
ڪوڙن ڪانئرن جو.
شاهه عبدالطيف ڀٽائي

20160813

Arisar Ja Kitaab

Abdul Wahid Arisar Jay Kitaban ja nala in Indus Roman Sindhi Script.


Abdul Wahid Arisar Ja Kitaab

عبدالواحد آريسر جا ڪتاب


Pirih jo peg'aam

پِرهه جو پيغام


Sadyun joon sadaaoon

صدين جو صدائون


Sar mein saanjhi waeer/ wair

سر ۾ سانجهي وير


Waryaa Waahiroo

وريا واهرو


Mitti'a haannaa mannhoon

مٽيءَ هاڻا ماڻهون


Ttahki niktaa tooh

ٽهڪي نڪتا ٽوهه


Turam yaatraa

ترم ياترا


Maarryun maariyas keenkee

ماڙين ماريس ڪين ڪي


Sindhi samaaj jo jaaizo

سنڌي سماج جو جائزو


G M Syed

جي اي سيد


Thee na muhabat maat

ٿي نه محبت مات


Mujeeb aein Bhutto

مجيب ۽ ڀٽو


Rabiul awal jaa chaar chand

ربيع الاول جا چنڊ


20160723

Marx's quote in Romanzied Sindhi

Nazriya jaddahen awami naara thee weendaa aahin yaa mannhin mein mqbooliyat haasil karay wathhanda aahin ta uhay maadi shikil ikhtiyaar karay weenda aahin, yaanee un kkhan poay mannhoon ahirro hathyaar thee wanjnan tha jo wadhan Jabalan khhy daz karay chhaddeen tha. ~ Karl Marx

نظريا جڏهن عوامي نعرا ٿي ويندا آهن يا ماڻهن ۾ مقبوليت حاصل ڪري وٺندا آهن ته اهي مادي شڪل اختيار ڪري ويندا آهن، يعني ان کان پوءِ ماڻهون اهڙو هٿيار ٿي وڃن ٿا جو وڏن جبلن کي دز 
ڪري ڇڏين ٿا. ڪارل مارڪس 

dd = ڏ
rr = ڙ
thh = ٺ
njn = ڃ
chh = ڇ

nn = ڻ

20160718

Some Sindhi words in Roman Sindhi


Kanjoos ڪنجوس
Gidro گِدرو
Gulaab گُلاب
Mooree / Morri مُوري
Dhamaako ڌماڪو
Shukur شُڪر


Aqeedat عقيدت
Ziyaarat زيارت
Beshak بيشڪ
Zabardast زبردست
Izat عزت
Chaabbiyoon چاٻيون
Mazloom مظلوم
Haqeeqat حقيقت


Saeen سائين
Mein / Mnay ۾
Aein /Anay ۽
Laaey / Laaye / Laai لاءِ
Poey / Poaye / Poay پوءِ

20160514

A sentence in Roman Sindhi Script

Haa maan Sindhi aahiyaan
ها مان سنڌي آهيان

20160512

How to do condolence in Roman Sindhi Script

Rab Saeen panhanjiyoon rahmatoon kkes ataa farmaae aien awhan sabhnee kkay sabir e Jameel. Aameen.

رب سائين پنهنجون رحمتون کيس عطا فرمائي ۽ اوهان سڀني کي صبرِ جميل. آمين

20160510

Roman Sindhi Alphabet

Roman Sindhi Alphabet
A ا، ع
TH ٿ
JH جهه        
H ه، هه، ح
DDH ڏ
B ب
TT ٽ
JJ ڄ
KH خ
DD ڍ
BB ٻ
THH ٺ
NJN ڃ
D د
R ر
BH ڀ
P پ
CH چ
DH ڌ
RR ڙ
T  ت، ط
J ج
CHH ڇ
D' ڊ
S س، ث ،ص
SH ش F ف PH ڦ K ڪ Q ق
GGH غ KK or KKH ک G گ GH گهه GG ڳ
NGN ڱ L ل M م N ن NN ڻ
W,V و E, EE, Y ي Z ض، ذ، ز، ظ



A, U رومن سنڌيءَ ۾ زَبر جي طور استعمال ٿين ٿا اَ
E, I رومن سنڌيءَ ۾ زير ۽ ي لاءِ به استعمال ۾ اچن ٿا
اِ، عِ، ي
U' رومن سنڌيءَ ۾ پيش جي طور تي به استعمال ۾ اچي ٿو    اُ

Roman Sindhi Chart

جيئن دنيا جي قديم ۽ وڏين ٻولين ۾ ايڪسيپشنز آهن، بلڪل تيئن سنڌي ٻولي ۾ به ايڪسيپشنز آهن. مثال جي طور، اسين جيڪڏن سنڌي ۾ ”خوش“ يا ”خوشي“ لکڻ چاهيون ته ”خش“ يا ”خشي“ هنيئن به لکي سگهون ٿا. پر اسين ”و“ کي ايڪسيپشن طور استعمال ۾ آڻي ”خوش“ يا ”خوشي“ لکون ٿا. ساڳي ريت اسين لفظ ”بيضو“ لکون ٿا. پر ان جي بدرآن اسين ”بيدو“ نٿا لکون. ڇالا جو اسان اَکر ”ض“ کي ايڪسيپشن طور استعمال ڪندي ”بيدو“ کي ”بيضو“ لکون ٿا . ساڳي ريت انگريزي ٻوليءَ ۾ فوٽو انگريزيءَ جي ”ايف“ سان به لکي سگهجي ٿو، پر ان جي بدرآن ايڪسيپشن جي طور انگريزيءَ جي اکرن ”پي“ ۽ ”ايڇ“ کي ملائي ”ايف“ يا ”ف“ لاءِ استعمال ۾ آڻي فوٽو لکون ٿا. ائين انگريزيءَ جي لفظ ”ايليفينٽ“ ۾ ”ايف“ جي بدرآن ”پي“ ۽ ”ايڇ“ کي ملائي ”ايف“ جي طور تي استعمال ڪيون ٿا. يا انگريزيءَ جي لفظ ”رِسيٽ“ کي ”رسپٽ“ ڪري لکون ٿا، جڏهن ته اُچارڻ ۾ ”پي“ استعمال ۾ نٿي اچي، پر اسان ايڪسيپشن جي طور تي رِسيٽ ۾ انگريزي اَکر ”پي“ وجهون ٿا. ائين ٻيا به ڪيترائي اکر آهن، جيڪي لفظن ۾ ايڪسيپشنز جي طور تي استعمال ۾ اچن ٿا



Roman Sindhi Char
AA  آ، عا
U  اَ، عَ
AY  اي، عي
U`, '  اُ، ع
EE اِي، عِي
I    اِ، عِ
O  او، عو
SA سَ
OO   اوُ، عوُ
SEE سيِ
UO اَئو، عَئو
 SAA سا
UAY  اَئي، عَئِي
SAAN سان
UEE اَئي، عَئيِ
SAU سئو
SAI سَئه
JAA جا
A ايَ  زَبر جي طور تي LA لَ
E يِ زير جي طور تي  I ي جي طور تي